Simultaneous interpretation
The most frequent type of interpreting. The interpreters sit in a booth with a clear view of the meeting room, listen to the speaker through headphones and interpret the speech as it unfolds, i.e. simultaneously, into the other conference languages.
Simultaneous interpretation is ideal for multilingual meetings, events with a large number of participants and for the broadcasting media.
This requires high levels of concentration and interpreters will therefore need to alternate every 20 to 30 minutes.
The most frequent type of interpreting. The interpreters sit in a booth with a clear view of the meeting room, listen to the speaker through headphones and interpret the speech as it unfolds, i.e. simultaneously, into the other conference languages.
Simultaneous interpretation is ideal for multilingual meetings, events with a large number of participants and for the broadcasting media.
This requires high levels of concentration and interpreters will therefore need to alternate every 20 to 30 minutes.
Consecutive interpretation
The interpreter sits at the table with the delegates or on the platform next to the speaker and interprets the speech into the required language once the speaker has finished speaking. The interpreter takes notes to give an accurate rendering of the speech which may be delivered in sections, up to approximately 15 minutes.
Consecutive interpretation is suitable for meetings with fewer languages or for formal occasions such as dinners, or when it is not possible to install technical equipment.
The interpreter sits at the table with the delegates or on the platform next to the speaker and interprets the speech into the required language once the speaker has finished speaking. The interpreter takes notes to give an accurate rendering of the speech which may be delivered in sections, up to approximately 15 minutes.
Consecutive interpretation is suitable for meetings with fewer languages or for formal occasions such as dinners, or when it is not possible to install technical equipment.
Whispering
When only one or two delegates require assistance, the interpreter can sit next to them and whisper into the required language.
This technique is strenuous and tiring for listeners and it is only appropriate for short meetings involving a very small number of languages.*
When only one or two delegates require assistance, the interpreter can sit next to them and whisper into the required language.
This technique is strenuous and tiring for listeners and it is only appropriate for short meetings involving a very small number of languages.*